Рәми Ғарипов. Рами Гарипов
12 февраль – Башҡорт халыҡ шағиры Рәми Ғариповтың тыуған көнө.
Рәми Ғарипов – Башҡортостандың халыҡ шағиры, тәржемәсе һәм журналист.
ТУFАН ТЕЛ
Мин халҡымдың сәскә күңеленән
Бал ҡортондай ынйы йыямын,
Йыямын да — йәнле ынйыларҙан
Хуш еҫле бер кәрәҙ ҡоямын.
Шуға ла мин беләм тел ҡәҙерен:
Бер телдән дә телем кәм түгел —
Көслө лә ул, бай ҙа, яғымлы ла,
Кәм күрер тик уны кәм күңел!..
Халҡым теле — миңә хаҡлыҡ теле,
Унан башҡа минең илем юҡ;
Илен hөймәҫ кенә телен hөймәҫ,
Илe юҡтың ғына теле юҡ!
Әсәм теле миңә — сәсән теле,
Унан башҡа минең халҡым юҡ,
Йөрәгендә халҡы булмағандың
Кеше булырға ла хаҡы юҡ!
12 февраля – день рождение Рами Гарипова.
Рами Гарипов – известный башкирский поэт, переводчик. Самое известное его стихотворение – «Родной язык».
РОДНОЙ ЯЗЫК
Как пчела, я с цветочной народной души
Собираю жемчужный нектар.
В ароматные соты спешу положить
Этот неиссякаемый дар.
Потому мне известна цена языка:
Он не ниже наречий других –
И силен и богат… В ком душонка низка,
Унижает тот предков своих.
Наш народный язык – справедливости слог,
Без него нашей родины нет.
Злое время их связь разорвать не смогло,
Хоть на сердце оставило след.
Материнский язык – это древний напев
Всех сказителей наших святых.
Если нет его в сердце твоём и судьбе,
Человеком не сможешь стать ты.
Перевод с башкирского Марины Ахмедовой-Колюбакиной